<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Guía Básica de Español-Médico, Médico-Español</title>
	<atom:link href="http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/</link>
	<description>Blog de Medicina</description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 09:18:23 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: jose</title>
		<link>http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16553</link>
		<dc:creator>jose</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 20:13:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16553</guid>
		<description>a mi amigo en madrid le hicieron una prueba de que le enseñaban imágenes y le preguntaban a ver si reconocía lo que era. no sé para qué servía.

pues una de las imágenes era de uno de &lt;a href=&quot;http://www.yunphoto.net/mid/yun_3024.jpg&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;estos&lt;/a&gt;.
http://www.yunphoto.net/mid/yun_3024.jpg

- un alcaucil - dice mi amigo. (bueno, en realidad diría algo como &quot;un arcucí&quot;)
- ¿mande?
- alcaucil. un alcaucil.
- si, ehm... y otro nombre no sabes...?
- no...
- ajá... alcachofa, te suena...?
- ahhh!

somos de jerez :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a mi amigo en madrid le hicieron una prueba de que le enseñaban imágenes y le preguntaban a ver si reconocía lo que era. no sé para qué servía.</p>
<p>pues una de las imágenes era de uno de <a href="http://www.yunphoto.net/mid/yun_3024.jpg" rel="nofollow">estos</a>.<br />
<a href="http://www.yunphoto.net/mid/yun_3024.jpg" rel="nofollow">http://www.yunphoto.net/mid/yun_3024.jpg</a></p>
<p>- un alcaucil &#8211; dice mi amigo. (bueno, en realidad diría algo como &#8220;un arcucí&#8221;)<br />
- ¿mande?<br />
- alcaucil. un alcaucil.<br />
- si, ehm&#8230; y otro nombre no sabes&#8230;?<br />
- no&#8230;<br />
- ajá&#8230; alcachofa, te suena&#8230;?<br />
- ahhh!</p>
<p>somos de jerez <img src='http://medtempus.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fluimucil</title>
		<link>http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16549</link>
		<dc:creator>Fluimucil</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 19:09:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16549</guid>
		<description>Sip, era un paciente de origen andaluz.
Me apunto lo de regalar, no lo habia oído...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sip, era un paciente de origen andaluz.<br />
Me apunto lo de regalar, no lo habia oído&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: ec-jpr</title>
		<link>http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16528</link>
		<dc:creator>ec-jpr</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 19:21:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16528</guid>
		<description>@Fluimucil:
Por lo que yo he podido ver, son los andaluces los que emplean esa otra acepción.

Cuando te ocurre algo así la primera vez, te quedas a dos velas, pero después ya coges tablas. Por ejemplo, le dan a un paciente un palito de Actiq (un analgésico que es como un chupa-chups) para que lo chupe, y éste pregunta: &quot;¿Esto se regala?&quot;. No está poniendo a prueba nuestra generosidad... está preguntando si se derrite en la boca :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Fluimucil:<br />
Por lo que yo he podido ver, son los andaluces los que emplean esa otra acepción.</p>
<p>Cuando te ocurre algo así la primera vez, te quedas a dos velas, pero después ya coges tablas. Por ejemplo, le dan a un paciente un palito de Actiq (un analgésico que es como un chupa-chups) para que lo chupe, y éste pregunta: &#8220;¿Esto se regala?&#8221;. No está poniendo a prueba nuestra generosidad&#8230; está preguntando si se derrite en la boca <img src='http://medtempus.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fluimucil</title>
		<link>http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16526</link>
		<dc:creator>Fluimucil</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 18:11:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16526</guid>
		<description>El lenguaje medico es un idioma en toda regla. Contiene muchas mas palabras que algunos idiomas que se hablan en el mundo.
A veces, no hace falta recurrir a vocablos medicos para que se forme una conversación de besugos. Solo hace falta que el paciente y el medico se lean diferentes acepciones en el diccionario. Os cuento: historiaba yo a un paciente cuando le pregunto:
- ¿Usted tiene fatiga?
- A veces, cuando como mucho.
- ¿Anda, y como es eso?
- Pues no sé, como todo el mundo supongo.
- Y no se fatiga al andar o hacer ejercicio?
- No, solo cuando como.
Rato despues le pregunto:
- ¿Usted tiene ganas de vomitar a menudo?
- Ya se lo he contado, al comer mucho.
- Aaaaah........ Por cierto, ¿se queda sin aire a veces?
- No

Conclusión instantanea: fatigar=tener nauseas. Luego el doctor con el que iba me advirtió que en ciertas partes de españa, fatigarse no significaba disnea sino nauseas. Y de hecho la RAE acepta los dos significados. Menos mal que el hombre no estaba en neumo con una fibrosis pulmonar terminal o algo asi xke habría terminado pensando en consultar con algun especialista en digestivo. Por lo tanto, &quot;fatiga&quot; es una palabra prohibida si no quieres liarte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El lenguaje medico es un idioma en toda regla. Contiene muchas mas palabras que algunos idiomas que se hablan en el mundo.<br />
A veces, no hace falta recurrir a vocablos medicos para que se forme una conversación de besugos. Solo hace falta que el paciente y el medico se lean diferentes acepciones en el diccionario. Os cuento: historiaba yo a un paciente cuando le pregunto:<br />
- ¿Usted tiene fatiga?<br />
- A veces, cuando como mucho.<br />
- ¿Anda, y como es eso?<br />
- Pues no sé, como todo el mundo supongo.<br />
- Y no se fatiga al andar o hacer ejercicio?<br />
- No, solo cuando como.<br />
Rato despues le pregunto:<br />
- ¿Usted tiene ganas de vomitar a menudo?<br />
- Ya se lo he contado, al comer mucho.<br />
- Aaaaah&#8230;&#8230;.. Por cierto, ¿se queda sin aire a veces?<br />
- No</p>
<p>Conclusión instantanea: fatigar=tener nauseas. Luego el doctor con el que iba me advirtió que en ciertas partes de españa, fatigarse no significaba disnea sino nauseas. Y de hecho la RAE acepta los dos significados. Menos mal que el hombre no estaba en neumo con una fibrosis pulmonar terminal o algo asi xke habría terminado pensando en consultar con algun especialista en digestivo. Por lo tanto, &#8220;fatiga&#8221; es una palabra prohibida si no quieres liarte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: bardruck</title>
		<link>http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16492</link>
		<dc:creator>bardruck</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 02:21:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16492</guid>
		<description>Pues se calcula que en la totalidad de la carrera se aprenden cerca de 60, ooo términos médicos, claro que si sólo a raices griegas nos referimos sólo se trata de unas 10,000 que al ser conjugadas y mezcladas te dan la monstruosa cifra. Si, el peor paciente es que que se crea su propio concepto de la enfermedad y ¡se la quiere tratar él!, como si con un cursito de un año que llevo hace muchos años suiera más que el especialista, en fin</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues se calcula que en la totalidad de la carrera se aprenden cerca de 60, ooo términos médicos, claro que si sólo a raices griegas nos referimos sólo se trata de unas 10,000 que al ser conjugadas y mezcladas te dan la monstruosa cifra. Si, el peor paciente es que que se crea su propio concepto de la enfermedad y ¡se la quiere tratar él!, como si con un cursito de un año que llevo hace muchos años suiera más que el especialista, en fin</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
