<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Guía básica de español-médico, médico-español	</title>
	<atom:link href="https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/</link>
	<description>Blog de medicina y salud</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Jul 2013 17:37:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		Por: jose		</title>
		<link>https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16553</link>

		<dc:creator><![CDATA[jose]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 20:13:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16553</guid>

					<description><![CDATA[a mi amigo en madrid le hicieron una prueba de que le enseñaban imágenes y le preguntaban a ver si reconocía lo que era. no sé para qué servía.

pues una de las imágenes era de uno de estos.


- un alcaucil - dice mi amigo. (bueno, en realidad diría algo como &quot;un arcucí&quot;)
- ¿mande?
- alcaucil. un alcaucil.
- si, ehm... y otro nombre no sabes...?
- no...
- ajá... alcachofa, te suena...?
- ahhh!

somos de jerez :-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>a mi amigo en madrid le hicieron una prueba de que le enseñaban imágenes y le preguntaban a ver si reconocía lo que era. no sé para qué servía.</p>
<p>pues una de las imágenes era de uno de estos.</p>
<p>&#8211; un alcaucil &#8211; dice mi amigo. (bueno, en realidad diría algo como «un arcucí»)<br />
&#8211; ¿mande?<br />
&#8211; alcaucil. un alcaucil.<br />
&#8211; si, ehm&#8230; y otro nombre no sabes&#8230;?<br />
&#8211; no&#8230;<br />
&#8211; ajá&#8230; alcachofa, te suena&#8230;?<br />
&#8211; ahhh!</p>
<p>somos de jerez 🙂</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Fluimucil		</title>
		<link>https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16549</link>

		<dc:creator><![CDATA[Fluimucil]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 19:09:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16549</guid>

					<description><![CDATA[Sip, era un paciente de origen andaluz.
Me apunto lo de regalar, no lo habia oído...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sip, era un paciente de origen andaluz.<br />
Me apunto lo de regalar, no lo habia oído&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: ec-jpr		</title>
		<link>https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16528</link>

		<dc:creator><![CDATA[ec-jpr]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 19:21:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16528</guid>

					<description><![CDATA[@Fluimucil:
Por lo que yo he podido ver, son los andaluces los que emplean esa otra acepción.

Cuando te ocurre algo así la primera vez, te quedas a dos velas, pero después ya coges tablas. Por ejemplo, le dan a un paciente un palito de Actiq (un analgésico que es como un chupa-chups) para que lo chupe, y éste pregunta: &quot;¿Esto se regala?&quot;. No está poniendo a prueba nuestra generosidad... está preguntando si se derrite en la boca :D]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>@Fluimucil:<br />
Por lo que yo he podido ver, son los andaluces los que emplean esa otra acepción.</p>
<p>Cuando te ocurre algo así la primera vez, te quedas a dos velas, pero después ya coges tablas. Por ejemplo, le dan a un paciente un palito de Actiq (un analgésico que es como un chupa-chups) para que lo chupe, y éste pregunta: «¿Esto se regala?». No está poniendo a prueba nuestra generosidad&#8230; está preguntando si se derrite en la boca 😀</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Fluimucil		</title>
		<link>https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16526</link>

		<dc:creator><![CDATA[Fluimucil]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 18:11:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16526</guid>

					<description><![CDATA[El lenguaje medico es un idioma en toda regla. Contiene muchas mas palabras que algunos idiomas que se hablan en el mundo.
A veces, no hace falta recurrir a vocablos medicos para que se forme una conversación de besugos. Solo hace falta que el paciente y el medico se lean diferentes acepciones en el diccionario. Os cuento: historiaba yo a un paciente cuando le pregunto:
- ¿Usted tiene fatiga?
- A veces, cuando como mucho.
- ¿Anda, y como es eso?
- Pues no sé, como todo el mundo supongo.
- Y no se fatiga al andar o hacer ejercicio?
- No, solo cuando como.
Rato despues le pregunto:
- ¿Usted tiene ganas de vomitar a menudo?
- Ya se lo he contado, al comer mucho.
- Aaaaah........ Por cierto, ¿se queda sin aire a veces?
- No

Conclusión instantanea: fatigar=tener nauseas. Luego el doctor con el que iba me advirtió que en ciertas partes de españa, fatigarse no significaba disnea sino nauseas. Y de hecho la RAE acepta los dos significados. Menos mal que el hombre no estaba en neumo con una fibrosis pulmonar terminal o algo asi xke habría terminado pensando en consultar con algun especialista en digestivo. Por lo tanto, &quot;fatiga&quot; es una palabra prohibida si no quieres liarte.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El lenguaje medico es un idioma en toda regla. Contiene muchas mas palabras que algunos idiomas que se hablan en el mundo.<br />
A veces, no hace falta recurrir a vocablos medicos para que se forme una conversación de besugos. Solo hace falta que el paciente y el medico se lean diferentes acepciones en el diccionario. Os cuento: historiaba yo a un paciente cuando le pregunto:<br />
&#8211; ¿Usted tiene fatiga?<br />
&#8211; A veces, cuando como mucho.<br />
&#8211; ¿Anda, y como es eso?<br />
&#8211; Pues no sé, como todo el mundo supongo.<br />
&#8211; Y no se fatiga al andar o hacer ejercicio?<br />
&#8211; No, solo cuando como.<br />
Rato despues le pregunto:<br />
&#8211; ¿Usted tiene ganas de vomitar a menudo?<br />
&#8211; Ya se lo he contado, al comer mucho.<br />
&#8211; Aaaaah&#8230;&#8230;.. Por cierto, ¿se queda sin aire a veces?<br />
&#8211; No</p>
<p>Conclusión instantanea: fatigar=tener nauseas. Luego el doctor con el que iba me advirtió que en ciertas partes de españa, fatigarse no significaba disnea sino nauseas. Y de hecho la RAE acepta los dos significados. Menos mal que el hombre no estaba en neumo con una fibrosis pulmonar terminal o algo asi xke habría terminado pensando en consultar con algun especialista en digestivo. Por lo tanto, «fatiga» es una palabra prohibida si no quieres liarte.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: bardruck		</title>
		<link>https://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/comment-page-1/#comment-16492</link>

		<dc:creator><![CDATA[bardruck]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 02:21:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://medtempus.com/archives/guia-basica-de-espanol-medico-medico-espanol/#comment-16492</guid>

					<description><![CDATA[Pues se calcula que en la totalidad de la carrera se aprenden cerca de 60, ooo términos médicos, claro que si sólo a raices griegas nos referimos sólo se trata de unas 10,000 que al ser conjugadas y mezcladas te dan la monstruosa cifra. Si, el peor paciente es que que se crea su propio concepto de la enfermedad y ¡se la quiere tratar él!, como si con un cursito de un año que llevo hace muchos años suiera más que el especialista, en fin]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pues se calcula que en la totalidad de la carrera se aprenden cerca de 60, ooo términos médicos, claro que si sólo a raices griegas nos referimos sólo se trata de unas 10,000 que al ser conjugadas y mezcladas te dan la monstruosa cifra. Si, el peor paciente es que que se crea su propio concepto de la enfermedad y ¡se la quiere tratar él!, como si con un cursito de un año que llevo hace muchos años suiera más que el especialista, en fin</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
