MedTempus por Japón

Hace unas cuantas semanas, recibí un email de un japonés, escrita en inglés, refiriéndose a MedTempus. Lo primero que pensé en cuanto vi el título y leí dos líneas fue: «Vaya, ya me está fallando el filtro de spam de Gmail». Pero no, cuando seguí leyendo me di cuenta de que había detalles del email que hacían pensar que era un correo personal y no de un spammer. Me solicitaba permiso para utilizar un artículo en MedTempus (El Museo de Cerebros Humanos) para un programa de televisión Online. Lo siguiente que pensé es que era una broma: ¿Un japonés contactando con una española a través de un email en inglés para comentar en un programa japonés un artículo en castellano? No se por qué, pero me vino a la mente la película de Babel

El caso es que respondí sin saber muy bien lo que recibiría de respuesta: Si uno de agradecimiento o miles de emails de spams japoneses. Pero vaya, recibí lo primero más un aviso sobre el día en que lo emitirían que ha sido hoy. Aquí tienen el vídeo:Watch Me News

Watch Me! News 15-6-2007

Si tarda en cargar el vídeo, es normal. Las velocidades de las conexiones de internet españolas son tercermundistas comparadas con las japonesas y el vídeo está ajustado al nivel de ancho de banda de por allí.

No es que el programa me vaya a dar muchas visitas que se diga, japoneses que sepan español no habrán muchos por allí. Pero me ha sorprendido ver hasta dónde puede llegar la información de un blog superando las barreras culturales y del idioma. Y como batallita friki de la abuelita cebolleta, es imperdible. Aunque no me pregunten que dice la japonesa mientras aporrea el teclado, porque no tengo ni idea, sólo entiendo palabras sueltas 🙂

<

19 comentarios sobre «MedTempus por Japón»

  1. Felicidades. Hoy es un programa de televisión online, mañana un debate en una cadena estadounidense sobre 4life XD.

  2. Sorprendente la calidad del video… ¡y que vaya de MedTempus!.

    Bueno, posiblemente vendrá alguien que sepa japonés más que yo, pero, por lo pronto, descifro algunos de los rótulos que aparecen.

    Ella es Marie, claro, lo pone más adelante. El grito Wacchimii viene a ser el Watch Me, nombre del programa. La fecha que aparece es, evidentemente, 15 del 6, viernes (kin’youbi, como ella dice), es decir, hoy.

    El siguiente letrero sería la traducción del título del blog, literalmente pone: zunou no tenrankai, que no es «Museo de Cerebros» sino «Exhibición de Cerebros». El siguiente letrero contiene ya un kanji que no conozco, pero los dos primeros hacen referencia al pleno verano (¿quizá un día de pleno verano?), así que ya no creo que tenga que ver mucho con MedTempus.

    Sólo llevo unos pocos meses estudiando japonés, así que lamento no poder ayudar más. ¡Entender el japonés hablado me va a costar bastante más!

    Sólo me queda felicitarte, esta vez en japonés: omedetou gozaimasu!
    o o-tsukare-sama, que viene a ser: «¡gracias por cansarte!».

    Un saludo.

  3. ¡Caray, córcholis y repámpanos, qué cosas pasan en el «Interné»! 🙂

    Sí que es curioso ver tu blog en un programa japonés…Aparte de la «batallita», creo que el procedimiento de pedirte permiso y responderte te resarcirá moralmente de plagios pasados…

    Es guapa la presentadora pero un poco histriónica, ¿no? No sé, quizás a un japonés que vea a nuestra Patricia Conde sin saber ni papa de español también parecerá exagerada.

    Delirium: Es sorprendente la cantidad de blogueros que estudian japonés. Hace tiempo en la vida real me parecía exótico que alguien estudiara alemán en la escuela de idiomas o fuera astrofísico; en cambio por ciertos blogs el que menos estudia serbocroata y chino cantonés como afición y es un especialista en física cuántica… 🙂

  4. Conde: creo que los japoneses son todos tipo histriónico. O al menos eso nos hacen creer en los vídeos que nos llegan. Youtube está lleno de japoneses haciendo cosas incomprensibles. Como la: marcha del algoritmo, por poner uno.

    Yo en la vida real he estudiado 4 años de alemán en la escuela oficial… estaba de moda. Pero es cierto que los blogs han puesto de moda muchas otras cosas y el japonés tiene hoy mucho gancho. Creo que es la segunda lengua en Internet.

    Un saludo.

  5. Hasta el infinito y más allá!!! xD Curioso, lo más curioso es como entendió el articulo en castellano si luego no es capaz de escribirte en castellano. Será que en aquel mundo, uno claramente superior, piensan que todos sabemos ingles??

    Bueno, Shora, de momento creo que a no ser que Delirium avance mucho en su estudio, mejor nos quedamos con la versión en inglés que traducir al japones es un poco jodido.

  6. Delirium:

    Gracias por la traducción introductoria 😛

    Conde:

    «Es guapa la presentadora pero un poco histriónica, ¿no? No sé, quizás a un japonés que vea a nuestra Patricia Conde sin saber ni papa de español también parecerá exagerada.»

    A mí también me llamó la atención su comportamiento. En teoría, las japonesas son más bien recatadas y modositas. Pero claro, una cosa es el modelo que se ve de fuera y otra la realidad. Que aquí, como todo el mundo sabe, los toros pasean por las calles y se baila flamenco todos los días y a todas horas.

    Fluimucil:

    «Hasta el infinito y más allá!!! xD Curioso, lo más curioso es como entendió el articulo en castellano si luego no es capaz de escribirte en castellano. Será que en aquel mundo, uno claramente superior, piensan que todos sabemos ingles??»

    Creo que la persona que se encargó de redactar y comprender el artículo al castellano no fue la misma que contactó conmigo por email. Entre otras cosas, porque el japonés del email era el director del programa Watch me! según me comentó. Si no, sería alguna otra persona encargada de las relaciones públicas.

  7. Shora chan! felicidades por romper barreras de idiomas y culturas, no cualquiera lo logra. Tu blog esta en la mira de estudiantes, profesores y hasta programas japoneses…..jajaja.

  8. Sorprendente sin duda, 10 minutos me tardó en cargar…. viva el wifi de telefónica compartido en una pensión de estudiantes…

  9. Delirium:

    ¡Ja, ja! Te prometo que no sabía que habías estudiado alemán cuando hice el comentario…

    Shora:
    Solo he conocido una japonesa y hablaba bajito, educadamente y se ponía la mano delante de la cara cuando reía como con vergüenza. Cada cual es cada cual…

    Gracias por el blog; como lego en Medicina comento en los artículos anecdóticos en lugar de en los médicos que no puedo aportar mucho. Pero que no te dé una falsa impresión, estoy suscrito porque los aprecio todos.

  10. Hola a todos/as…. que de tiempo sin escribir nada…, Shora creo que ni se acordará de mi… jejeje

    Me alegro mucho Shora de que MedTempus haya viajado sin duda más de una vez por todo el mundo, es impresionante hasta donde puede llegar este fenómeno del «Internet», cada día me cuesta creer esta realidad.

    Que más puedo decir, que no se haya dicho ya… me alegro que este trabajo tan logrado nunca tenga fin… y que por lo tanto crezca aún mucho más, creo que tienes muchos/as usuarios detrás de una pantalla de ordenador siguiéndote. Aunque hace ya creo más de un mes que no escribo nada ni comento nada… he seguido en pie del caño leyendo bien por web o por las entradas que me llegan al correo.

    Lo dicho no extiendo más este monologo.. que este viernes me examino de fisiología y la bioquímica la tengo un poco atravesada.. jejeje

    Un Saludo a todos y a todas 🙂

  11. Aún a riesgo de que no le guste la idea, te puedes pasar por el blog de Jesús, que igual conoces y te ayuda con la traducción del programa … por lo menos un par de segundos.
    Zupefamosa que eres ya.
    Saludos.

Los comentarios están cerrados.